Maria Barbalat

Maria Barbalat

Certified Romanian translator

“You can never understand one language until you understand at least two.

                                                                     Geoffrey Willans

I offer the following services:

  • Translation

the transfer of one written language into another written language:

English <> Romanian

French <> Romanian

Russian <> Romanian

English <> Russian

French <> Russian

  • Subtitling

the translation of a spoken source text of an audiovisual product into a written target text which is added onto the images of the original product, usually at the bottom of the screen (definition by Henrik Gottlieb)

  • Transcription

conversion of speech into text

  • Proofreading

the process of checking over a text to detect and correct errors in spelling, punctuation, capitalisation, grammar and format

  • Editing

the process of comparing the translation to the original (source) text to ensure that the translation conveys accurately the meaning of the source text, and uses the appropriate terminology and style for its intended audience

  • Website translation

My areas of specialisation are:

  • translation of official documents

Birth Certificates, Marriage Certificates, Divorce Certificates, Death Certificates, Adoption Certificates, Change of Name Certificates, Diploma Certificates, Academic Transcripts, Police Criminal Records, Bank Statements, Driving Licences, Reference Letters, CVs, and any other official document

  • legal translation 

Contracts, Agreements, Terms and Conditions, Incorporation Certificates, Articles of Association, Powers of Attorney, Import / Export Declarations, Witness Statements, Court Rulings, Pleadings, Judgments, and other legal documents

  • economic translation

Sales and Marketing Materials, Tender Documents, Prospectuses, Human Resource Documents, Reports, Analyses, Business Correspondence, Surveys, and other economic/business documents

  • subtitling

I never subcontract work to third parties and I don’t accept projects beyond my expertise.