“You can never understand one language until you understand at least two.“
Geoffrey Willans
I offer the following services:
- Translation
the transfer of one written language into another written language:
English <> Romanian
French <> Romanian
Russian <> Romanian
English <> Russian
French <> Russian
- Subtitling
the translation of a spoken source text of an audiovisual product into a written target text which is added onto the images of the original product, usually at the bottom of the screen (definition by Henrik Gottlieb)
- Transcription
conversion of speech into text
- Proofreading
the process of checking over a text to detect and correct errors in spelling, punctuation, capitalisation, grammar and format
- Editing
the process of comparing the translation to the original (source) text to ensure that the translation conveys accurately the meaning of the source text, and uses the appropriate terminology and style for its intended audience
- Website translation
My areas of specialisation are:
- translation of official documents
Birth Certificates, Marriage Certificates, Divorce Certificates, Death Certificates, Adoption Certificates, Change of Name Certificates, Diploma Certificates, Academic Transcripts, Police Criminal Records, Bank Statements, Driving Licences, Reference Letters, CVs, and any other official document
- legal translation
Contracts, Agreements, Terms and Conditions, Incorporation Certificates, Articles of Association, Powers of Attorney, Import / Export Declarations, Witness Statements, Court Rulings, Pleadings, Judgments, and other legal documents
- economic translation
Sales and Marketing Materials, Tender Documents, Prospectuses, Human Resource Documents, Reports, Analyses, Business Correspondence, Surveys, and other economic/business documents
- subtitling
I never subcontract work to third parties and I don’t accept projects beyond my expertise.