Acest serviciu se adresează cetăţenilor români din Marea Britanie care au nevoie de traducerea diverselor acte oficiale, precum actele de stare civilă. Actele de stare civilă emise de autorităţile britanice nu sunt recunoscute ca atare în România, acestea trebuie mai întâi apostilate. Pentru apostilarea actelor, accesaţi următorul link
IMPORTANT: Traducerile care au nevoie de legalizare notarială, de exemplu, actele de stare civilă (certificatele de naștere, de căsătorie, de deces), vor putea fi folosite doar la consulatul român din Londra, care efectuează legalizarea.
Niciun alt notar din România nu va putea legaliza traducerile efectuate de mine, deoarece nu dispune de specimenul meu de semnătură. Întrucât îmi desfășor activitatea în Regatul Unit, mi-am depus specimenul de semnătură doar la consulatul român din Londra.
Dacă doriți să transcrieți în România actele de stare civilă emise de autoritățile britanice, apelați la serviciile unui traducător autorizat din localitatea unde realizați transcrierea.
Orice alte traduceri autorizate, care nu au nevoie de legalizare notarială, sunt valabile inclusiv în România.
Traduceri autorizate în 3 paşi simpli:
1. Trimiteţi actul scanat pe e-mail
2. Efectuaţi plata prin transfer bancar
3. Primiţi traducerea prin poştă
sau
1. Trimiteţi actul scanat pe e-mail
2. Ridicaţi traducerea
3. Efectuaţi plata în numerar
Procedura de lucru:
- Actul de tradus se scanează şi se trimite pe e-mail. Copia actului original va fi anexată traducerii.
- Traducerea se efectuează în două exemplare semnate şi ştampilate.
- Traducerea se expediază prin poştă, de obicei, a doua zi dimineaţa.
- De obicei, traducerea ajunge la destinatar a treia zi (lucrătoare) de la efectuarea plăţii.
- Traducerea poate fi ridicată şi în persoană: din Slough (cod poştal: SL2 2JT) sau din Londra, de lângă staţia de metrou Bank.
- Plata onorariului pentru traducere poate fi efectuată şi în numerar, dacă traducerea e ridicată în persoană.